+7 (495) 772-6745

О переводе. Мы владеем редкой профессией



Интересно знать, что думают переводчики о своей профессии. Пусть все мы связаны с переводом, но у каждого – своя работа, свой опыт, и ситуации, с которыми каждый из нас встречается – уникальны.

Данный раздел дает возможность пообщаться на тему, которая всех нас волнует: что же такое перевод и чем же он так дорог каждому из нас? А дорог он своим разнообразием, неповторимостью каждой работы, возможностью объездить полсвета и пообщаться с людьми, которых другие люди могут видеть только по телевизору.

По телевизору берут интервью у руководителя одного ведомства, и сын мне говорит: «Пап, а этот человек, скажешь, тоже руку тебе жал?» «Руку жал, но это – полдела, - отвечаю. – Мы с ним еще и по паре кружек пива выпили». 

Это так, мимоходом, а ведь есть истории, достойные пера Чехова и Куприна. Думаю, и Федор Михайлович заслушался бы. 

Но, если серьезно, то нам всегда надо думать о повышении квалификации, или, хотя бы, о поддержании профессионального уровня. Не позволяй душе лениться – скажем так.