+7 (495) 772-6745

О компании


Sinkhron Plus – компания, созданная в августе 2006 года на основе компании AAA Interpretation & Translation, работавшей на рынке устных и письменных переводов с октября 1996 года. Однако в новой компании было решено добавить к чисто переводческой деятельности еще две области, непосредственно с ней связанные. Это – курсы по подготовке переводчиков и предоставление оборудования для синхронного перевода во время проведения конференций. Таким образом, появился завершенный цикл: от подготовки специалистов в сфере перевода до организации и обеспечения мероприятий, где их профессиональные навыки будут востребованы.

Решение о создании компании Sinkhron Plus было принято после того, как удалось заручиться поддержкой ведущих синхронных и письменных переводчиков с англо-русской и немецко-русской языковыми комбинациями: несколько десятков человек согласились работать с нашей компанией. Таким образом, «планка» профессионального уровня была установлена очень высоко, и вопрос о том, чтобы обеспечивать перевод самого разного уровня качества – включая низкий, как это делают многие другие агентства, – никогда не поднимался. Перевод должен обеспечиваться либо на самом высоком уровне, либо не обеспечиваться вообще. Ведь это – услуга дорогостоящая, и именно потому, что заказчику всегда требуется высокое качество работы переводчика.

Почти семь лет работает наша компания, и за это время в ней произошли изменения. Если в первые годы мы нарабатывали базу заказчиков в области письменного перевода, то со временем удалось больше времени уделять проведению курсов. Теперь мы проводим в среднем чуть больше двадцати различных курсов в год (почти все курсы длятся по две недели, а по тематике это – «Курс синхронного перевода», «Курс последовательного перевода», «Курс письменного перевода» и терминологических курс «Нефть и газ для переводчиков»). Несколько лет назад мы закупили собственное оборудование для проведения конференций (последовательный и синхронный перевод, обеспечение звука на мероприятиях) и с тех пор продолжаем регулярно наращивать потенциал по оказанию конференц-услуг. В будущем мы планируем именно этот вид деятельности сделать ведущим.

Два слова о сотрудниках: команда подобралась очень хорошая – люди знакомы друг с другом уже много лет, доверие полное, всегда готовы друг другу помочь. Отношение к клиентам, слушателям курсов, к заказчикам всегда очень внимательное, потому что большинство наших сотрудников работали – а некоторые и продолжают работать – в сфере переводческих услуг. С ними всегда можно проконсультироваться, договориться о собеседовании или попросить составить смету на то или иное мероприятие.

В наши ближайшие планы входит расширение и «омоложение» нашего штата письменных и устных переводчиков. Очевидно, что при регулярном проведении нами курсов, эта задача не представляет собой особой сложности. Кроме того, собираемся расширять клиентскую базу по письменным переводам. В настоящее время осваиваем новые тематики, по которым раньше не работали. Это стало возможным за счет того, что с нами начали работать переводчики, являющиеся специалистами в таких областях, как медицина, нефте- и газодобыча, технические аспекты ядерной энергетики и др.

Есть несколько принципов, которых мы придерживаемся при любых обстоятельствах.

  • Всегда делай для клиента больше, чем он ожидает.
  • Выпускнику курсов дай возможность бесплатно прийти на консультацию или на короткое индивидуальное занятие через некоторое время после курса.
  • Даже при крайне сжатых сроках заказа, выполняй письменный перевод высокого качества.
  • Относись к своему клиенту, как к коллеге и партнеру, которому ты реально помогаешь в бизнесе. «Отработал и ушел» - не наш подход.